
genji_no_yoru.mp3
秋葉文化祭 추엽문화제 출전
テックトランス - 秋葉文化祭 ~第一章~ 秋葉文化祭コンピレーションCD Vol.1Tr.04
테크트랜스 - 추엽문화제 제 1장 추엽문화제 컴필레이션 CD 볼륨 1.
原曲 :
東方永夜抄 동방영야초 ~ Imperishable Night
1면 필드 테마 幻視の夜 환시의 밤
Arrange:PHEVOTT
Lyric:黒岩サトシ
Vocal : Cherose
幻視の夜 환시의 밤
月の無い夜に交差する想い
츠키노나이 요루니 코오사스루 오모이
달도 없는 이 밤중에 교차하는 이 마음이
明日を迎えるため そう
아시타오 무카에루 타메 소-
다음 날을 맞이하기 위해- 서
限りある時が永遠を奪う
카기리아루 토키가 에이엔오 우바우
마지막이 있는 시간 영원함을 빼앗는데
皮肉も虚しいだけ ああ
히니쿠모 무나시이 다케 아아
비웃음도 공허 할 뿐이리 아-
無数の羽音は始まりを知らせるだけで
무스우노 하오토와 하지마리오 시라세루 다케데
무수하게 날개소리 시작하는 길을 알리는 것 뿐이
嘆きの歌声 降り切ればどこへ辿り着く?
나게키노 우타코에 후리키레바 도코에 타도리츠쿠
한탄하는 노랫소리 뿌리치면서 어딘가 닿을 수 있나
捜し求める明けぬ夜に
사가시 모토메루 아케누 요루니
바래 찾아 나섰던 아침 없는 이 밤에
たとえ時が歪められても
타토에 토키가 유가메라레테모
어쩌면 시간이 뒤틀려 버린대도
ぶつかり合う想い飛び散る
부츠카리 아우 오모이 토비치루
부딪혀- 닿-는 이 마음이 흩날 리는
火花月に映え輪郭を映し出す
히바나 츠키니 하에 린카쿠오 우츠시다스
불꽃이 달빛에 빛나는 윤-곽을 비추고 있네
彷徨う道には惑わせる甘い誘惑と
사마요우 미치니와 마도와세루 아마이 유우와쿠토
헤메이는 길에서는 망설이게하는 달콤한 유혹이
揺らめく幻どこまでも消えず追い縋る
유라메쿠 마보로시 도코마데모 키에즈 오이스가루
흔들리는 환상이 대체 어디에서 사라지지 않고 뒤쫓나
宇宙(そら)さえ操る神の力
소라사에 아야츠루 카미노 치카라
우주 마저 움직이는 신의 전능한 힘이
出口を隠すというのなら
데구치오 카쿠스토 이우노 나라
나갈 길을 숨긴다며 속삭이는데
この地上の術で打ち消す
코노 치죠오노 스베데 우치케스
여기 이 지상의 힘으로 없애 지운다
繰り返し確かな終わりへ翔け抜けて
쿠리카에시 타시카나 오와리에 카케누케테
언제 까지고 틀림없이 마지막에 날아올라라
立ち止まるならば
타치 토마루 나라바
멈춰서게 되었다면
夜明けが再び訪れることはなく そう…
요아케가 후타타비 오토즈레루 코토와 나쿠 소...
새벽녘이 두 번 다시 찾아 오는 일은 없으리라-
永遠を偽った不条理の闇に嘘の月が輝く ああ
토와오 이츠와앗타 후죠오리노 야미니 우소노 츠키가 카가야쿠 아-
영원을 속여내었던 부조리한 이 어둠에 거짓말을 하는 달이 빛나 아,
何もかも全て狂う前に
나니모카모 스베테 쿠루우 마에니
어떤 것이라도 모든게 미쳐버리기 전에
真実の月を見つけ出す
신지츠노 츠키오 미츠케다스
진실의 달빛이 찾아 내고 말리라
失われた夜に誰かの思いが
우시나와레타 요루니 다레카노 오모이가
잃어버렸던 밤 중에 누군가의 마음이
夢の様(よう)に潰えたとしても
유메노요니 츠이에타토시테모
꿈과도 같이 무너저 버린다 해도
追い掛けて限りある時を取り戻せ
오이카케테 카기리 아루 토키오 토리모도세
쫓아가는 한 그 어떤 곳의 시간을 되찾을거야
Translated (lyrics changed) By. Sterlet.
최근들어 듣다보면 눈물나는 노래 중 하나라 번역해보았다. 최근들어 어순이라던가 우리나라에만 있고 일본어에는 없는 표현, 혹은 일본어에만 있고 우리나라 말에는 없는 표현같은 것을 자주 생각해보고 있다. 체로스 목소리는 참 미묘하게 애절하고 가늘어서 좋아하는 사람들도 많지만 영 목소리가 게이같아서 싫어하는 사람들도 있는 모양. 나는 개인적으로 일본 남성 보컬들의 얇고 앵앵거리는 목소리를 그다지 좋아하지 않는 편인데 호소력 하나만큼은 인정해야 할 듯.
댓글 없음:
댓글 쓰기