
作詞 작사:SHO(キセノンP)
作曲 작곡:SHO(キセノンP)
編曲 편곡:SHO(キセノンP)
唄 노래:初音ミク 하츠네 미쿠
小惑星探査機「はやぶさ」の辿った苦難を、ハードロックに乗せて歌い上げた曲。
소행성 탐사선 [하야부사]의 항해동안의 고난을, 하드락에 실어 부른 곡.
はやぶさが地球に帰還した2010年6月13日にバラードバージョンが投稿された。
하야부사가 지구에 귀환했던 2010년 6월 13일에 발라드 버젼이 게시되었다.
バラードバージョンには、はやぶさの兄弟ともいえる探査機たちの名前が詠み込まれている。
발라드 버전에서는 하야부사의 형제 탐사기들의 이름이 나온다.
Translated By Sterlet.
作曲 작곡:SHO(キセノンP)
編曲 편곡:SHO(キセノンP)
唄 노래:初音ミク 하츠네 미쿠
小惑星探査機「はやぶさ」の辿った苦難を、ハードロックに乗せて歌い上げた曲。
소행성 탐사선 [하야부사]의 항해동안의 고난을, 하드락에 실어 부른 곡.
はやぶさが地球に帰還した2010年6月13日にバラードバージョンが投稿された。
하야부사가 지구에 귀환했던 2010년 6월 13일에 발라드 버젼이 게시되었다.
バラードバージョンには、はやぶさの兄弟ともいえる探査機たちの名前が詠み込まれている。
발라드 버전에서는 하야부사의 형제 탐사기들의 이름이 나온다.
-------------------------------------------------------------------------------
オリジナルバージョン 오리지날버전 가사
(ピアプロより転載) (피아프로에서 전재)
砕けた翼で 君を支えた母親
쿠다케타 츠바사데 키미오 사사에타 하하오야
부서졌던 날개로 너를 떠받쳐주었던 엄마
全てを託して 彼女は逝った
스베테오 타쿠시테 카노죠와 잇타.
모든것을 맡기고서 그녀는 죽었다.
遥か彼方にて 君を待つ父親
하루카 카나타니테 키미오 마츠 치치오야
아득하게 먼 곳에서 그대를 기다리는 아버지
その命かけて 旅が始まった
소노 이노치 카케테 타비가 하지맛-타
그 목숨을 걸고서 여행이 시작되었다
風に吹かれ 雨に打たれ 雷が君を焼く
카제니 후카레 아메니 우타레 카미나리가 키미오 야쿠
바람에 날리고 빗바람 맞으며 벼락에 맞아서 불타고
それでも旅を やめないのはそれが生きる意味だから
소레데모 타비오 야메나이노와 소레가 이키루 이미다카라
그래도 여행을 멈출수 없는 것은 그것이 살아있는 의미니까
※
舞いあがれ はやぶさ
마이아가레 하야부사
날아 올라라 하야부사
翼が折れたとしても
츠바사가 오레타토시테모
이 날개가 부러져 버린대도
幾重の夢抱えて
이쿠에노 유메 카카에테
겹겹이 꿈을 끌어안고서
翔けあがれ はやぶさ
카케아가레 하야부사
뛰어 올라라 하야부사
嵐がその身薙いでも
아라시가 소노 미 나이데모
푹풍우가 이 몸 쓰러뜨려도
大宇宙(おおぞら)切り裂いて
대우주 (오오조라) 키리사이테
이 하늘을 찢어 가르면서
Fly away!
Fly away!
Fly away!

遥か遠い場所で 初めて父の顔を見た
하루카 토오이 바쇼데 하지메테 치치노 카오오 미타
아득하고 먼 곳에서 처음 본 아버지의 얼굴
喜ぶ間もなく 「さあお帰り」と放たれた
요로코부 아이다모 나쿠 [사아 오카에리]토 하나타레타
기뻐할 사이도 없이 [그럼 돌아가]라며 헤어져버렸어
往路で抱えた 再会への希望と
오우로데 카카에타 사이카이에노 키보-토
돌아가며 끌어안았던 다시 만날 날의 희망과
復路で抱えた 落とせない持ち物
후쿠로데 카카에타 오토세나이 마치모노
가는길에 끌어안았던 떨어뜨릴 수 없는 것
無駄な旅と 嘲笑われた それでも飛び続けた
무다니 타비토 아자와라와레타 소레데모 토비츠즈케타
쓸모없는 여행이라 비웃어졌어 그래도 날아오르길 계속했어
二人の親に 託されたもの それが旅の意味だから
후타리노 오야니 타쿠사레타 모노 소레가 타비노 이미다카라
두사람의 부모에게 맡겨진 그것이 여행하는 의미니까
※Repeat
-------------------------------------------------------------------------------
<間奏第1部:往路・苦難の長旅>
<간주 제 1부:왕로・고난의 장거리 여행>
2003年5月0日13時29分25秒 M-V 5号機によって打ち上げ
2003년 5월 9일 13시 29분 25초 M-V 5호기 로켓에 실려 발사되어
片道3億Kmの旅がはじまる
편도 3억Km의 여행을 시작한다
2003年10~11月 観測史上最大規模(X28)の太陽フレアに遭遇
2003년10~11월 관측사상 최대규모(X28)의 태양 플레어에 조우
2004年5月19日 イオンエンジン併用の地球スイングバイ成功(世界初)
2004년5월19일 이온엔진 병용의 지구 스윙바이 성공(세계최초)
<間奏第2部:任務と障害>
<간주 제 2부:임무와 장해>
2005年7月29日 小惑星イトカワを捕捉
2005년7월29일 소행성 이토카와 포착
2005年7月31日 リアクションホイールが1基故障、残り2期
2005년7월31일 리액션 휠이 1기 고장, 잔여 2기
2005年9月12日 イトカワ上空20kmに静止・ランデブー成功
2005년9월12일 이토카와 상공 20km에 정지 / 랑데뷰 성공
2005年9月30日 イトカワ上空7kmより近距離観測開始
2005년 9월 30일 이토카와 상공 7km에서 근거리 관측 개시
2005年10月2日 リアクションホイール2基目故障残り1基でホイールでの姿勢制御不能に
2005년10월2일 리액션 휠 두번째 고장. 잔여 1기의 휠로 자세 제어 불능으로.
2005年11月20日 イトカワに着陸成功小惑星の試料採取成功(?)
2005년11월20일 이토카와에 착륙 성공, 소행성 시료 수집에 성공(?)
2005年11月26日 2度目の着陸・燃料の漏洩
2005년11월26일 2번째의 착륙, 연료의 누설
2005年11月27日 原因不明の姿勢制御命令不調バッテリー放電
2005년11월27일 원인불명의자세 제어명령 부진 배터리- 방전
<間奏第3部:永い眠り> <간주 제 3부:영원한 잠>

2005年12月9日 通信途絶
2005년12월9일 통신두절
<間奏第4部:覚醒・復活>
<간주 제 4부:각성・부활>
2006年1月26日 バッテリー残量無し11セル中4セル使用不能 酸化剤の残量0であることが判明
2006년1월26일 배터리 잔량 없음 11셀중 4셀 사용불능 산화제 잔량 0인 것이 판명
2006年2月25日 8bpsでの通信が可能に
2006년2월25일 8bps로 통신이 가능하게
2006年3月4日 32bpsでのデータ受信が可能に
2006년3월4일 32bps로 데이터수신이 가능하게
2006年5月31日 イオンエンジン2基の起動に成功
2006년5월31일 이온엔진의 2기의 기동에 성공
2006年7月~ バッテリーの充電開始 姿勢を変え キセノンガスの消費を抑えられる状況に
2006년7월~ 배터리의 충전개시 자세를 바꾸어 크세논가스의 소비를 억제하는 상황으로
2006年9月 バッテリー充電完了
2006년9월 배터리 충전완료
<間奏第5部:帰路・想像を絶する苦難と故郷の空>
<간주 제 5부:귀로・상상을 초월하는 고난과 고향의 하늘>
2007年4月25日 地球への帰還開始!
2007년4월25일 지구에의 귀환 개시!
2007年7月28日 イオンエンジン1基復活・単独起動へ
2007년7월28일 이온엔진 1기 부활 / 단독기동으로
2007年10月18日 復路の第一期軌道変換完了
2007년10월18일 귀로의 제 1기 궤도변환 완료
2009年9月26日 約1ヶ月ぶりにイオンエンジン再点火成功 動力飛行へ
2009년9월26일 약 1개월만에 이온엔진 재점화 성공 기동비행으로
2009年11月4日 エンジン1基停止 推力不足で地球への帰還が危うくなる
2009년11월4일 엔진 1기 정지 추력부족으로 지구에의 귀환이 위험하게 되다
2009年11月11日 2基のエンジンを1つに繋ぐ事で動力回復 推力不足問題解消へ
2009년11월11일 2기의 엔진을 한개씩 연결하여 동력회복 추진력부족문제 해소
2010年1月14日 地球引力圏の通過確実に
2010년1월14일 지구인력권의 통과 확실하게 되어
-------------------------------------------------------------------------------
翼が折れ 片足がもげ それでも飛び続けた
츠바사가 오레 카타아시가 모게 소레데모 토비츠즈케타
날개가 부러지고 한 쪽 다리가 떨어져도 그래도 날아올랐어
青く輝く 故郷の空へ 届けるものがあるから
아오쿠 카가야쿠 코쿄-노 소라에 토도케루모노가 아루카라
파랗고 빛나는 고향의 하늘로 닿게 해야할 것이 있으니까.
死を賭して
시오토시테
죽음을 무릅쓰고
※Repeat
t舞いあがれ はやぶさ
마이아가레 하야부사
날아올라라 하야부사
故郷の空見えるまで
코쿄-노 소라 미에루마데
고향의 하늘이 보일때까지
翔けあがれ はやぶさ
카케아가레 하야부사
뛰어올라라 하야부사
その身が燃え尽きるまで
소노미가 모에츠키루마데
이 몸이 불타 없어질 때까지
Fly away!
Fly away!
Fly away!

-------------------------------------------------------------------------------
2010年3月27日 1年に及ぶエンジンの連続起動停止 復路第二期起動変換終了
2010년3월27일 1년에 걸친 엔진의 연속기동 정지 귀로 제 2기 기동 변환 종료
2010年4月~5月 精密誘導ではやぶさ地球へ
2010년4월~5월~ 정밀유도로 하야부사, 지구에
2010年6月 イトカワの試料が入ったカプセルをオーストラリア・ウーメラ砂漠へ投下
2010년6월 이토카와의 시료가 담김 캡슐을 오스트레일리아 우메라 사막에 투하
そして最後の任務に就く。
그리고 최후의 임무를 이룬다.
はやぶさ、「地球を撮影」
하야부사, [지구를 촬영하라]
-------------------------------------------------------------------------------

「ただいま」
「타다이마」
「다녀왔어」
벌써 하야부사가 대기권에 돌입한 이후 2년이 지났다. 때론 인간도 아닌 것, 그러나 분명히 인간의 힘과 기술과 감성이 녹아있는 무언가는 그들이 느끼지도 못하는 감동을 인류에게 가져다준다. 아직도 끈질기게 기동하며 살아가는 오퍼튜니티와 결국 죽어버린 스피릿이 그랬고, 4년짜리 계획을 7년동안 감당하며 만신창이의 몸으로 돌아와 대기권에서 산화한 하야부사. 괜히 가슴 뭉클해져서 눈물 삼키며 번역했다.
이번에는 운율을 맞추면서 번역할 여력이 없어서 그냥 보이는 뜻대로 바로 번역했다. 덕분에 번역시간 자체는 빨랐는데 동영상에 나온 하야부사의 항행일지를 쓰고 짜맞추는데 시간이 상당히 소모되었다. 노래와는 별 관계 없는 이런 내역까지 하나하나 번역해야하나 싶어도 하나하나 읽다보니 흥미가 동해서 일일이 번역해봤는데, 진짜 얼마나 많은 과학자들이 갈아넣어지며 끊임없이 고뇌해야했는지가 느껴져서 참으로 경외심을 가지지 않을 수 없었다. 악조건에도 끊임없이 신호를 재개하며 임무를 완수한 뒤 장렬히 별똥별로 사라진 하야부사. 그리고 그의 귀환시점에서 또 다른 도약을 시도로 발사된 탐사선 '아카츠키'의 천문학에 대한 성과를 기대해본다. 그리고 2014년 발사를 목표로 하는 하야부사 2도 성공적으로 발사되기를 기원한다.
과학에 있어 성과는 있으나 실패란 없다. - 이토카와 히데오
댓글 없음:
댓글 쓰기